杭州法语培训学校Logo

杭州法语培训学校

0
在招课程

0
校区数量

 

咨询电话:

法语vite/rapide的区别-杭州欧风小语种

 

法语vite/rapide的区别-杭州欧风小语种

 
  杭州欧风小语种老师今天给同学们说一说法语词汇vite/rapide的区别,来让我们看看这两个意义相同的词汇究竟有什么区别吧!如果同学们想要咨询德语相关课程,欢迎拨打咨询热线:400-968-9396
法语vite/rapide的区别-杭州欧风小语种

 "vite"和"rapide"在法语中都表示“速度快”的意思,那么两者用法有什么不同呢?

  [Vite是副词,用来修饰动词]

  例句:

  Elles courent vite. 她跑得很快

  Il parle trop vite. 他说话很快

  Ne mange pas si vite ! 不要吃得这么快!

  [Rapide是形容词,用来描述名词或代词]

  例句:

  Le guépard est l’animal le plus rapide. 猎豹是最快的动物

  J’ai trouvé une recette rapide sur Internet. 我在网上找到了一个快速食谱

  Elle voudrait une voiture rapide. 她想要一辆快车

  [用法举例:]

  Le TGV est un train rapide. Il roule vite. TGV 是高速列车,它运行很快

  在这个句子中,rapide形容名词train,它是形容词

  它运行很快,vite形容东西rouler,表示火车运行的方式,故它是副词

  [词汇拓展:]

  也可以用rapidement代替vite,他们是同义词

  vite ≠ lentement, rapide ≠ lent

  rapide 是阴阳同形的形容词,可以说un train rapide 或une voiture rapide

        这两个法语词汇大家都弄明白了吗?希望杭州欧风老师今天带来的内容能帮助到同学们的学习哦。


有问必答,专业学习规划师为您免费咨询解答
课程底价、品牌对比、师资力量、学习时间、课程内容、报考政策...想了解什么?就来咨询学习规划师吧!
以上就是杭州法语培训学校给大家整理的法语vite/rapide的区别-杭州欧风小语种。如需了解更多法语vite/rapide的区别-杭州欧风小语种相关信息,可以咨询在线客服了解咨询。

评论 丨 共0个

 
 

登录后发表评论
评论
 
 
预约试听