法语vite/rapide的区别-杭州欧风小语种
法语vite/rapide的区别-杭州欧风小语种
杭州欧风小语种老师今天给同学们说一说法语词汇vite/rapide的区别,来让我们看看这两个意义相同的词汇究竟有什么区别吧!如果同学们想要咨询德语相关课程,欢迎拨打咨询热线:400-968-9396
"vite"和"rapide"在法语中都表示“速度快”的意思,那么两者用法有什么不同呢?
"vite"和"rapide"在法语中都表示“速度快”的意思,那么两者用法有什么不同呢?
[Vite是副词,用来修饰动词]
例句:
Elles courent vite. 她跑得很快
Il parle trop vite. 他说话很快
Ne mange pas si vite ! 不要吃得这么快!
[Rapide是形容词,用来描述名词或代词]
例句:
Le guépard est l’animal le plus rapide. 猎豹是最快的动物
J’ai trouvé une recette rapide sur Internet. 我在网上找到了一个快速食谱
Elle voudrait une voiture rapide. 她想要一辆快车
[用法举例:]
Le TGV est un train rapide. Il roule vite. TGV 是高速列车,它运行很快
在这个句子中,rapide形容名词train,它是形容词
它运行很快,vite形容东西rouler,表示火车运行的方式,故它是副词
[词汇拓展:]
也可以用rapidement代替vite,他们是同义词
vite ≠ lentement, rapide ≠ lent
rapide 是阴阳同形的形容词,可以说un train rapide 或une voiture rapide
这两个法语词汇大家都弄明白了吗?希望杭州欧风老师今天带来的内容能帮助到同学们的学习哦。
有问必答,专业学习规划师为您免费咨询解答
课程底价、品牌对比、师资力量、学习时间、课程内容、报考政策...想了解什么?就来咨询学习规划师吧!
评论 丨 共0个
登录后发表评论
评论