上海巴斯乙翻译VIPLogo

0
在招课程

0
校区数量

 

咨询电话:

CATTI培训班(小语种)

认证机构

本课程由上海巴斯乙翻译VIP提供,有1830浏览量

课程分类:  外语翻译

适合对象:  翻译爱好者

咨询电话:  400-968-9396

上课地点:  [网校]

开班日期:  滚动开班

学       费:  咨 询

班       级:  
 
人       数:
 
报名试听 我要咨询

课程简介

日语、法语、俄语、韩语、德语、西语、阿语CATTI口笔译在线直播课

日语口译

课节

时间

课程

学习内容

1

 9月6

第 一周

口译听记(一)

CATTI口译考试介绍:综合能力与口译实务题型、重点与难点

口译听辨与理解技巧:逻辑分析、“得意忘形”

口译互动训练:听记复述、主旨口译

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

2

 913

第二周

口译听记(二)

口译记忆技巧:瞬时记忆、无笔记记忆技巧

口译互动训练:听记复述、主旨口译

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

3

 9月20

第三周

职业译员笔记法(一)

职业译员口译笔记法:原则、要点、实例

口译笔记技巧:笔记格式、译员笔记缩略与符号

口译互动训练:口译笔记实战训练

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

4

 927

第四周

职业译员笔记法(二)

口译笔记技巧:笔记组织与结构、重点与难点

口译互动训练:口译笔记实战训练、篇章口译

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

5

 930

第五周

数字口译

口译中的数字:中日数字分位区别、长难数字听记与转换、数字及其含义单位

数字口译技巧:分数、小数、概数、倍数的口译;趋向动词如“增长”“下降”“波动”等的总结

口译互动训练:数字口译实战训练

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

6

 107

第六周

语言转换与视译

中日双语转换:中日语言比较、双语转换技巧

口译互动训练:视译训练

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

7

 1014

第七周

口译综合能力

口译综合能力:听力强化、行业词汇、百科知识、译前准备与临场应变技巧等

口译互动训练:CATTI综合能力测试

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

8

10月21

第八周

口译考试模拟实战

CATTI口译考试模拟实战:考试答题技巧与应试策略

 

 

日语口译授课教师:贾媛媛

 

  • 上海外国语大学日语口译硕士

  • 有多项日语口译经验,包括且不限于以下内容:飞凰传媒公司 商务会谈口译(长期合作)、京东日本潮牌快闪活动商务陪同、日本企业泰已科发布会商务陪同、进博会富士山铭水口译、山下工作室花道开课现场口译、日本大分县上海旅游商谈会中日双语主持。

  • 拥有CATTI日语口译二级证书、高级口译证书、N1等多项日语证书。曾获第二届人民中国翻译杯口译一等奖。

 

 

日语口译授课教师:马心晖

 

  • 中日英资深同传译员

  • 千场以上大型会议同声翻译经验,擅长领域:商业、汽车、工业、设计、化妆品、游戏等,曾为政府领导、国际组织、跨国企业等担任同传译员。

  • 拥有CATTI日语笔译一级证书,日语口译二级证书。

 

 

 

日语笔译

课节

时间

课程

学习内容

1

92

第 一周

笔译实务:

日译汉(一)

CATTI笔译实务考试介绍:重点与难点

译者的修养:语言功底、知识储备、理论与技巧掌握、责任感等

中日双语比较、双语转换技巧

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

2

99

 

第二周

笔译实务:

日译汉(二)

日语中语法结构等难点的翻译讲解与练习

日语中长难句的翻译讲解与练习

日译汉语篇翻译讲解

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

3

9月16

第三周

笔译实务:

日译汉(三)

日译汉中的措辞、词性转换、语序调整、句子结构调整、逻辑关系处理等技巧讲解与练习

日译汉中的“归化”与“异化”

翻译中的语篇意识

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

4

9月23

 

第四周

笔译实务:

汉译日(一)

汉译日中的措辞、增词、减词、词性转换、动词时态与语态的处理

汉译日中译者主体性的讲解与练习

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

5

9月27

第五周

笔译实务:

汉译日(二)

汉译日中特定句型的翻译讲解与练习

汉译日语篇翻译讲解与练习

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

6

1011

第六周

笔译实务:

汉译日(三)

汉译日中的语序调整、分译与合译

汉语中长难句的翻译讲解与练习

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

7

10月18

第七周

日语笔译

综合能力

CATTI笔译综合能力考试介绍:重点与难点

型讲解与分析

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

8

10月25

第八周

笔译考试模拟实战

CATTI笔译考试模拟实战:考试答题技巧与应试策略

 

 

日语笔译授课教师:贾媛媛

 

  • 上海外国语大学日语口译硕士

  • 有多项日语口译经验,包括且不限于以下内容:飞凰传媒公司 商务会谈口译(长期合作)、京东日本潮牌快闪活动商务陪同、日本企业泰已科发布会商务陪同、进博会富士山铭水口译、山下工作室花道开课现场口译、日本大分县上海旅游商谈会中日双语主持。

  • 拥有CATTI日语口译二级证书、高级口译证书、N1等多项日语证书。曾获第二届人民中国翻译杯口译一等奖。

 

 

日语笔译授课教师:马心晖

 

  • 中日英资深同传译员

  • 千场以上大型会议同声翻译经验,擅长领域:商业、汽车、工业、设计、化妆品、游戏等,曾为政府领导、国际组织、跨国企业等担任同传译员。

  • 拥有CATTI日语笔译一级证书,日语口译二级证书。

 

 

 

法语口译

课节

时间

课程

学习内容

1

 

94

第 一周

口译听记(一)

CATTI口译考试介绍:综合能力与口译实务题型、重点与难点

口译听辨与理解技巧:逻辑分析、“得意忘形”

口译互动训练:听记复述、主旨口译

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

2

911

第二周

口译听记(二)

口译记忆技巧:瞬时记忆、无笔记记忆技巧

口译互动训练:听记复述、主旨口译

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

3

9月18

第三周

职业译员笔记法(一)

职业译员口译笔记法:原则、要点、实例

口译笔记技巧:笔记格式、译员笔记缩略与符号

口译互动训练:口译笔记实战训练

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

4

925

第四周

职业译员笔记法(二)

口译笔记技巧:笔记组织与结构、重点与难点

口译互动训练:口译笔记实战训练、篇章口译

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

5

 

 

10月9

 

 

第五周

数字口译

口译中的数字:中法数字分位区别、长难数字听记与转换、数字及其含义单位

数字口译技巧:分数、小数、概数、倍数的口译;趋向动词如“增长”“下降”“波动”等的总结

口译互动训练:数字口译实战训练

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

6

1016

第六周

语言转换与视译

中法双语转换:中法语言比较、双语转换技巧

口译互动训练:视译训练

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

7

10月23

第七周

口译综合能力

口译综合能力:听力强化、行业词汇、百科知识、译前准备与临场应变技巧等

口译互动训练:CATTI综合能力测试

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

8

10月30

第八周

口译考试模拟实战

CATTI口译考试模拟实战:考试答题技巧与应试策略

 

 

法语口译授课教师:Alicia Yang

 

  • 北京外国语大学法语语言文学硕士(法语翻译理论与实践方向)

  • 华东师范大学法语语言文学本科

  • 拥有DALF C2证书、法语专八(88分)、CATTI法语一级笔译和CATTI法语二级口译证书,拥有丰富的口笔译经验。目前就职于商务部直属事业单位。

 

 

 

法语笔译

课节

时间

课程

学习内容

1

 

95

第 一周

笔译实务:

法译中(一)

CATTI笔译实务考试介绍:重点与难点

译者的修养:语言功底、知识储备、理论与技巧掌握、责任感等

中法双语比较、双语转换技巧

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

2

912

第二周

笔译实务:

法译中(二)

法语中语法结构等难点的翻译讲解与练习

法语中长难句的翻译讲解与练习

法译汉语篇翻译讲解

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

3

9月19

第三周

笔译实务:

法译中(三)

法译中的措辞、词性转换、语序调整、句子结构调整、逻辑关系处理等技巧讲解与练习

法译中的“归化”与“异化”

翻译中的语篇意识

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

4

9月26

第四周

笔译实务:

中译法(一)

中译法中的措辞、增词、减词、词性转换、动词时态与语态的处理

中译法中译者主体性的讲解与练习

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

 5

 1010

 第五周

笔译实务:

中译法(二)

中译法中特定句型的翻译讲解与练习

中译法语篇翻译讲解与练习

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

6

10月17

第六周

笔译实务:

中译法(三)

中译法中的语序调整、分译与合译

汉语中长难句的翻译讲解与练习

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

7

 1024

第七周

法语笔译

综合能力

CATTI笔译综合能力考试介绍:重点与难点

型讲解与分析

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

8

10月31

第八周

笔译考试模拟实战

CATTI笔译考试模拟实战:考试答题技巧与应试策略

 

 

法语笔译授课教师:刘艾薇

 

  • 上海外国语大学高级翻译学院口译硕士

  • 曾为中国国际进口博览局、法领馆、上海海关等提供口译服务

  • 中华人民共和国专业翻译资格证书(CATTI)法语一级口译一级笔译

 

 

 

俄语口译

课节

时间

课程

学习内容

1

 9月2

第 一周

口译听记(一)

CATTI口译考试介绍:综合能力与口译实务题型、重点与难点

口译听辨与理解技巧:逻辑分析、“得意忘形”

口译互动训练:听记复述、主旨口译

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

2

 99

第二周

口译听记(二)

口译记忆技巧:瞬时记忆、无笔记记忆技巧

口译互动训练:听记复述、主旨口译

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

3

 9月16

第三周

职业译员笔记法(一)

职业译员口译笔记法:原则、要点、实例

口译笔记技巧:笔记格式、译员笔记缩略与符号

口译互动训练:口译笔记实战训练

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

4

 923

第四周

职业译员笔记法(二)

口译笔记技巧:笔记组织与结构、重点与难点

口译互动训练:口译笔记实战训练、篇章口译

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

5

 930

第五周

数字口译

口译中的数字:中俄数字比较、长难数字听记与转换、数字及其含义单位

数字口译技巧:分数、小数、概数、倍数的口译;趋向动词如“增长”“下降”“波动”等的总结

口译互动训练:数字口译实战训练

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

6

 107

第六周

语言转换与视译

中俄双语转换:中俄语言比较、双语转换技巧

口译互动训练:视译训练

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

7

 1014

第七周

口译综合能力

口译综合能力:听力强化、行业词汇、百科知识、译前准备与临场应变技巧等

口译互动训练:CATTI综合能力测试

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

8

10月21

第八周

口译考试模拟实战

CATTI口译考试模拟实战:考试答题技巧与应试策略

 

 

俄语口译授课教师:毕楠

 

  • 资深国际会议口译员

  • 资深翻译教师

  • 俄罗斯克拉斯诺亚尔斯克国立师范大学博士在读

  • 曾在第二十九届世界冬季大学生运动会,西伯利亚经济论坛,克拉斯诺亚尔斯克基督教会庆典等期间担任翻译。曾为俄罗斯石油工业集团,图瓦紫金龙兴项目,克拉斯诺亚尔斯克边疆区法院,新西伯利亚太阳集团等大型企业提供翻译服务。

  • 中华人民共和国专业翻译资格证书(CATTI)(俄语二级口译、二级笔译

 

 

 

俄语笔译

课节

时间

课程

学习内容

1

95

第 一周

笔译实务:

俄译中(一)

CATTI笔译实务考试介绍:重点与难点

译者的修养:语言功底、知识储备、理论与技巧掌握、责任感等

中俄双语比较、双语转换技巧

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

2

912

 

第二周

笔译实务:

俄译中(二)

俄语中语法结构等难点的翻译讲解与练习

俄语中长难句的翻译讲解与练习

俄译中语篇翻译讲解

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

3

9月19

第三周

笔译实务:

俄译中(三)

俄译中的措辞、词性转换、语序调整、句子结构调整、逻辑关系处理等技巧讲解与练习

俄译中的“归化”与“异化”

翻译中的语篇意识

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

4

9月26

 

第四周

笔译实务:

中译俄(一)

中译俄中的措辞、增词、减词、词性转换、动词时态与语态的处理

中译俄译者主体性的讲解与练习

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

5

10月10

第五周

笔译实务:

中译俄(二)

中译俄特定句型的翻译讲解与练习

中译俄语篇翻译讲解与练习

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

6

1017

第六周

笔译实务:

中译俄(三)

中译俄语序调整、分译与合译

汉语中长难句的翻译讲解与练习

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

7

10月24

第七周

俄语笔译

综合能力

CATTI笔译综合能力考试介绍:重点与难点

型讲解与分析

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

8

10月31

第八周

笔译考试模拟实战

CATTI笔译考试模拟实战:考试答题技巧与应试策略

 

俄语笔译授课教师:Ирина

 

  • 资深会议口译员

  • 北京外国语大学俄语口译硕士

  • 国家留学基金委公费出国项目“优秀本科生交流计划”

  • 曾为白俄罗斯经济部副部长别尔米诺娃女士、白俄罗斯第 一副总理斯诺普科夫先生、俄罗斯科学院圣彼得堡自然科学史所长、乌克兰法律家联盟主席卡帕车娃女士、塔吉克斯坦总统办公厅大项目局局长艾哈迈德贝克佐达·尤素夫先生、白俄罗斯驻上海总领事提供会议交传,2018年上合组织国家电影节期间为俄罗斯代表团提供翻译,俄罗斯电影《花滑女王》在华上映时协助翻译引进合同、宣传片、字幕等。

  • 中华人民共和国专业翻译资格证书(CATTI)二级笔译证书

 

 

 

韩语口译

课节

时间

课程

学习内容

1

 

95

第 一周

口译听记(一)

CATTI口译考试介绍:综合能力与口译实务题型、重点与难点

口译听辨与理解技巧:逻辑分析、“得意忘形”

口译互动训练:听记复述、主旨口译

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

2

912

第二周

口译听记(二)

口译记忆技巧:瞬时记忆、无笔记记忆技巧

口译互动训练:听记复述、主旨口译

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

3

9月19

第三周

职业译员笔记法(一)

职业译员口译笔记法:原则、要点、实例

口译笔记技巧:笔记格式、译员笔记缩略与符号

口译互动训练:口译笔记实战训练

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

4

926

第四周

职业译员笔记法(二)

口译笔记技巧:笔记组织与结构、重点与难点

口译互动训练:口译笔记实战训练、篇章口译

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

5

 

 

10月10

 

 

第五周

数字口译

口译中的数字:中韩数字比较、长难数字听记与转换、数字及其含义单位

数字口译技巧:分数、小数、概数、倍数的口译;趋向动词如“增长”“下降”“波动”等的总结

口译互动训练:数字口译实战训练

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

6

1017

第六周

语言转换与视译

中韩双语转换:中韩语言比较、双语转换技巧

口译互动训练:视译训练

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

7

10月24

第七周

口译综合能力

口译综合能力:听力强化、行业词汇、百科知识、译前准备与临场应变技巧等

口译互动训练:CATTI综合能力测试

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

8

10月31

第八周

口译考试模拟实战

CATTI口译考试模拟实战:考试答题技巧与应试策略

 

 

韩语口译授课教师:陈文珊

 

  • 资深国际会议口译员

  • 资深翻译教师

  • 韩国鲜文大学高翻院同声传译硕士毕业

  • 曾担任大韩民国驻广州总领事馆专业翻译一年

  • 曾为韩国特许厅、韩国国家知识产权委员会与广东省市场监督管理局局长级会议,韩国知识产权相关机构与广东省食品药品监督管理局、广东省工商行政管理局、广东省战略知识产权研究院等机构交流会议,广东省知识产权相关公务员赴韩研修团,珠海市金湾区人民检察院讯问,韩国交通大学教授访问深圳大学,韩国仁德大学创业代表团访深,三星审厂项目,现代汽车技术会议,香港公司与韩国新韩银行融资项目,深圳比亚迪零部件检测项目等提供交传与同传服务。

 

 

 

 

韩语笔译

课节

时间

课程

学习内容

1

 

96

第 一周

笔译实务:

韩译中(一)

CATTI笔译实务考试介绍:重点与难点

译者的修养:语言功底、知识储备、理论与技巧掌握、责任感等

中韩双语比较、双语转换技巧

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

2

913

第二周

笔译实务:

韩译中(二)

韩语中语法结构等难点的翻译讲解与练习

韩语中长难句的翻译讲解与练习

韩译中语篇翻译讲解

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

3

9月20

第三周

笔译实务:

韩译中(三)

韩译中的措辞、词性转换、语序调整、句子结构调整、逻辑关系处理等技巧讲解与练习

韩译中的“归化”与“异化”

翻译中的语篇意识

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

4

9月27

第四周

笔译实务:

中译韩(一)

中译韩措辞、增词、减词、词性转换、动词时态与语态的处理

中译韩中译者主体性的讲解与练习

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

 5

 104

 第五周

笔译实务:

中译韩(二)

中译韩中特定句型的翻译讲解与练习

中译韩语篇翻译讲解与练习

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

6

10月11

第六周

笔译实务:

中译韩(三)

中译韩中的语序调整、分译与合译

汉语中长难句的翻译讲解与练习

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

7

 1018

第七周

韩语笔译

综合能力

CATTI笔译综合能力考试介绍:重点与难点

型讲解与分析

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

8

10月25

第八周

笔译考试模拟实战

CATTI笔译考试模拟实战:考试答题技巧与应试策略

 

 

韩语笔译授课教师:王紫娟

 

  • 上海外国语大学韩语口译硕士

  • 曾为上汽通用供应商大会、中韩人文论坛、中韩贸易投资博览会,以及德国法兰克福展览公司总经理、上海市委党校常务副校长、韩国行政学院院长、上海市足协、IEF组委会委员长、首尔大学副校长、中韩世界杯亚洲区预选赛中韩足球赛、韩国江原道市政团、韩国京畿道上海代表处等国际会议提供交传与同传服务。

  • 翻译论文收录进法律出版社《国际法治与人类命运共同体》,为上海WTO事务咨询中心韩国海关相关研究项目提供约10万字笔译等。

 

 

 

德语口译

课节

时间

课程

学习内容

1

 9月2

第 一周

口译听记(一)

CATTI口译考试介绍:综合能力与口译实务题型、重点与难点

口译听辨与理解技巧:逻辑分析、“得意忘形”

口译互动训练:听记复述、主旨口译

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

2

 99

第二周

口译听记(二)

口译记忆技巧:瞬时记忆、无笔记记忆技巧

口译互动训练:听记复述、主旨口译

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

3

 9月16

第三周

职业译员笔记法(一)

职业译员口译笔记法:原则、要点、实例

口译笔记技巧:笔记格式、译员笔记缩略与符号

口译互动训练:口译笔记实战训练

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

4

 923

第四周

职业译员笔记法(二)

口译笔记技巧:笔记组织与结构、重点与难点

口译互动训练:口译笔记实战训练、篇章口译

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

5

 930

第五周

数字口译

口译中的数字:中德数字比较、长难数字听记与转换、数字及其含义单位

数字口译技巧:分数、小数、概数、倍数的口译;趋向动词如“增长”“下降”“波动”等的总结

口译互动训练:数字口译实战训练

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

6

 107

第六周

语言转换与视译

中德双语转换:中德语言比较、双语转换技巧

口译互动训练:视译训练

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

7

 1014

第七周

口译综合能力

口译综合能力:听力强化、行业词汇、百科知识、译前准备与临场应变技巧等

口译互动训练:CATTI综合能力测试

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

8

10月21

第八周

口译考试模拟实战

CATTI口译考试模拟实战:考试答题技巧与应试策略

 

 

德语口译授课教师:袁翊嘉

 

  • 同济大学德语笔译硕士/德国波鸿鲁尔大学交换生

  • 资深翻译教师

  • 资深会议口译员

  • 担任多场德方司长、议员、专家等与省领导会谈口译工作,陪同事务

  • 担任多场知名德企高层会晤及陪同工作

  • 曾为德国巴伐利亚州文教部职教司司长登内博格先生,德国纽伦堡市心理学及教育研究所所长布特纳博士,德国华洛芙珠宝大中华区总裁,上海大众汽车青少年足球赛,瑞士奇乐石传感器公司,瑞典伊莱克斯股份高层等担任口译工作,提供交传与同传服务。

 

 

 

德语笔译

课节

时间

课程

学习内容

1

96

第 一周

笔译实务:

德译中(一)

CATTI笔译实务考试介绍:重点与难点

译者的修养:语言功底、知识储备、理论与技巧掌握、责任感等

中德双语比较、双语转换技巧

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

2

913

 

第二周

笔译实务:

德译中(二)

德语中语法结构等难点的翻译讲解与练习

的语中长难句的翻译讲解与练习

德译中语篇翻译讲解

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

3

9月20

第三周

笔译实务:

德译中(三)

德译中的措辞、词性转换、语序调整、句子结构调整、逻辑关系处理等技巧讲解与练习

德译中的“归化”与“异化”

翻译中的语篇意识

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

4

9月27

 

第四周

笔译实务:

中译德(一)

中译德的措辞、增词、减词、词性转换、动词时态与语态的处理

中译德中译者主体性的讲解与练习

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

5

10月4

第五周

笔译实务:

中译德(二)

中译德中特定句型的翻译讲解与练习

中译德语篇翻译讲解与练习

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

6

1011

第六周

笔译实务:

中译德(三)

中译德的语序调整、分译与合译

汉语中长难句的翻译讲解与练习

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

7

10月18

第七周

德语笔译

综合能力

CATTI笔译综合能力考试介绍:重点与难点

型讲解与分析

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

8

10月25

第八周

笔译考试模拟实战

CATTI笔译考试模拟实战:考试答题技巧与应试策略

 

 

德语笔译授课教师:滕小乐

 

  • 中德会议口译员

  • 上海外国语大学德语语言文学硕士

  • 曾担任一汽大众天津分公司外方总经理翻译一职;为西门子、一汽大众、GIZ德国国际合作机构、德国信鸽协会(DV)等提供口笔译服务。

  • 中华人民共和国专业翻译资格证书(CATTI)(三级笔译)

 

 

 

西班牙语口译

课节

时间

课程

学习内容

1

 

97

第 一周

口译听记(一)

CATTI口译考试介绍:综合能力与口译实务题型、重点与难点

口译听辨与理解技巧:逻辑分析、“得意忘形”

口译互动训练:听记复述、主旨口译

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

2

914

第二周

口译听记(二)

口译记忆技巧:瞬时记忆、无笔记记忆技巧

口译互动训练:听记复述、主旨口译

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

3

9月21

第三周

职业译员笔记法(一)

职业译员口译笔记法:原则、要点、实例

口译笔记技巧:笔记格式、译员笔记缩略与符号

口译互动训练:口译笔记实战训练

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

4

928

第四周

职业译员笔记法(二)

口译笔记技巧:笔记组织与结构、重点与难点

口译互动训练:口译笔记实战训练、篇章口译

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

5

 

 

10月5

 

 

第五周

数字口译

口译中的数字:中西数字分位区别、长难数字听记与转换、数字及其含义单位

数字口译技巧:分数、小数、概数、倍数的口译;趋向动词如“增长”“下降”“波动”等的总结

口译互动训练:数字口译实战训练

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

6

1012

第六周

语言转换与视译

中西双语转换:中西语言比较、双语转换技巧

口译互动训练:视译训练

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

7

10月19日

第七周

口译综合能力

口译综合能力:听力强化、行业词汇、百科知识、译前准备与临场应变技巧等

口译互动训练:CATTI综合能力测试

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关章节练习

8

10月26

第八周

口译考试模拟实战

CATTI口译考试模拟实战:考试答题技巧与应试策略

 

 

西班牙语口译授课教师:贾梦真

 

  • 资深西班牙语笔译口译

  • 资深翻译教师

  • 西班牙墨西哥中西英语翻译培训,上海外国语大学翻译理论与实践专业研究生

  • 曾经为西班牙马竞教练,墨西哥青年领导人团队,西班牙有名设计师等担任交替传译,并多次参与校领导,上海市领导团队西班牙语陪同翻译,长期担任语言桥、Mars Translation笔译议员,翻译出版中国工程协会主编《工程机械型号名谱》书籍等。 

  • DELE C1,西班牙语专业八级

 

 

 

西班牙语笔译

课节

时间

课程

学习内容

1

 

97

第 一周

笔译实务:

西译中(一)

CATTI笔译实务考试介绍:重点与难点

译者的修养:语言功底、知识储备、理论与技巧掌握、责任感等

中西双语比较、双语转换技巧

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

2

914

第二周

笔译实务:

西译中(二)

西语中语法结构等难点的翻译讲解与练习

西语中长难句的翻译讲解与练习

法译汉语篇翻译讲解

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

3

9月21

第三周

笔译实务:

西译中(三)

西译中的措辞、词性转换、语序调整、句子结构调整、逻辑关系处理等技巧讲解与练习

西译中的“归化”与“异化”

翻译中的语篇意识

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

4

9月28

第四周

笔译实务:

中译西(一)

中译西中的措辞、增词、减词、词性转换、动词时态与语态的处理

中译西中译者主体性的讲解与练习

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

 5

 105

 第五周

笔译实务:

中译西(二)

中译西中特定句型的翻译讲解与练习

中译西语篇翻译讲解与练习

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

6

10月12

第六周

笔译实务:

中译西(三)

中译系中的语序调整、分译与合译

汉语中长难句的翻译讲解与练习

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

7

 1019

第七周

西语笔译

综合能力

CATTI笔译综合能力考试介绍:重点与难点

型讲解与分析

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

8

10月26

第八周

笔译考试模拟实战

CATTI笔译考试模拟实战:考试答题技巧与应试策略

 

 

 

西班牙语笔译授课教师:贾梦真

 

  • 资深西班牙语笔译口译

  • 资深翻译教师

  • 西班牙墨西哥中西英语翻译培训,上海外国语大学翻译理论与实践专业研究生

  • 曾经为西班牙马竞教练,墨西哥青年领导人团队,西班牙有名设计师等担任交替传译,并多次参与校领导,上海市领导团队西班牙语陪同翻译,长期担任语言桥、Mars Translation笔译议员,翻译出版中国工程协会主编《工程机械型号名谱》书籍等。 

  • DELE C1,西班牙语专业八级

 

 

 

 

阿拉伯语口译

课节

时间

课程

学习内容

1

 9月5

第 一周

口译听记(一)

CATTI口译考试介绍:综合能力与口译实务题型、重点与难点

口译听辨与理解技巧:逻辑分析、“得意忘形”

口译互动训练:听记复述、主旨口译

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

2

 912

第二周

口译听记(二)

口译记忆技巧:瞬时记忆、无笔记记忆技巧

口译互动训练:听记复述、主旨口译

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

3

 9月19

第三周

职业译员笔记法(一)

职业译员口译笔记法:原则、要点、实例

口译笔记技巧:笔记格式、译员笔记缩略与符号

口译互动训练:口译笔记实战训练

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

4

 926

第四周

职业译员笔记法(二)

口译笔记技巧:笔记组织与结构、重点与难点

口译互动训练:口译笔记实战训练、篇章口译

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

5

 10月10

第五周

数字口译

口译中的数字:中阿数字比较、长难数字听记与转换、数字及其含义单位

数字口译技巧:分数、小数、概数、倍数的口译;趋向动词如“增长”“下降”“波动”等的总结

口译互动训练:数字口译实战训练

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

6

 10月17

第六周

语言转换与视译

中阿双语转换:中阿语言比较、双语转换技巧

口译互动训练:视译训练

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

7

 1024

第七周

口译综合能力

口译综合能力:听力强化、行业词汇、百科知识、译前准备与临场应变技巧等

口译互动训练:CATTI综合能力测试

专题口译:CATTI口译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

8

10月31

第八周

口译考试模拟实战

CATTI口译考试模拟实战:考试答题技巧与应试策略

 

 

阿拉伯语口译授课教师:高莉

 

  • 上海外国语大学高级翻译学院阿拉伯语口译专业

  • 翻译从业经验超过五年,阿拉伯语专业四级成绩100分以上

  • 笔译实践经验丰富,涉及翻译领域包括航空航天、石油化工、政府公文、合同、法律文件、培训课程以及国际会议手册等。

  • 曾为丝绸之路的两端:“中国与摩洛哥”国际研讨会、第七届世界军人运动会、上海报业集团安德烈•斯捷宁国际摄影大赛作品展典礼、上海总工会埃及公共事业访华代表团等提供翻译服务。曾获得上海外国语大学多语种同传接力赛阿拉伯语第 一名,为商务部约旦官员研修班、浙江警察学院学院约旦司法部及公安部研修班,上海城建学院埃及文化产业建设研修班等提供课程翻译; 曾于科大讯飞、字节跳动、Sigo APP等企业担任阿拉伯语实习生,提供阿拉伯语口笔译服务。

  • 拥有CATTI阿拉伯语二级笔译证书。

 

 

阿拉伯语笔译

课节

时间

课程

学习内容

1

95

第 一周

笔译实务:

阿译中(一)

CATTI笔译实务考试介绍:重点与难点

译者的修养:语言功底、知识储备、理论与技巧掌握、责任感等

中阿双语比较、双语转换技巧

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

2

912

 

第二周

笔译实务:

阿译中(二)

阿语中语法结构等难点的翻译讲解与练习

阿语中长难句的翻译讲解与练习

阿译中语篇翻译讲解

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

3

9月19

第三周

笔译实务:

阿译中(三)

阿译中的措辞、词性转换、语序调整、句子结构调整、逻辑关系处理等技巧讲解与练习

阿译中的“归化”与“异化”

翻译中的语篇意识

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

4

926

第四周

笔译实务:

中译阿(一)

中译阿中的措辞、增词、减词、词性转换、动词时态与语态的处理

中译阿中译者主体性的讲解与练习

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

5

1010

第五周

笔译实务:

中译阿(二)

中译阿中特定句型的翻译讲解与练习

中译阿语篇翻译讲解与练习

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

6

10月17

第六周

笔译实务:

中译阿(三)

中译阿中的语序调整、分译与合译

汉语中长难句的翻译讲解与练习

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

7

10月24

第七周

阿语笔译

综合能力

CATTI笔译综合能力考试介绍:重点与难点

型讲解与分析

专题训练:CATTI笔译考试实战讲解

课下巩固训练:CATTI相关专题练习

8

10月31

第八周

笔译考试模拟实战

CATTI笔译考试模拟实战:考试答题技巧与应试策略

 

 

阿拉伯语笔译授课教师:高莉

 

  • 上海外国语大学高级翻译学院阿拉伯语口译专业

  • 翻译从业经验超过五年,阿拉伯语专业四级成绩100分以上

  • 笔译实践经验丰富,涉及翻译领域包括航空航天、石油化工、政府公文、合同、法律文件、培训课程以及国际会议手册等。

  • 曾为丝绸之路的两端:“中国与摩洛哥”国际研讨会、第七届世界军人运动会、上海报业集团安德烈•斯捷宁国际摄影大赛作品展典礼、上海总工会埃及公共事业访华代表团等提供翻译服务。曾获得上海外国语大学多语种同传接力赛阿拉伯语第 一名,为商务部约旦官员研修班、浙江警察学院学院约旦司法部及公安部研修班,上海城建学院埃及文化产业建设研修班等提供课程翻译; 曾于科大讯飞、字节跳动、Sigo APP等企业担任阿拉伯语实习生,提供阿拉伯语口笔译服务。

  • 拥有CATTI阿拉伯语二级笔译证书。

 

开设班级

班级 开班时间 上课地点 学费 试听/报名
/ 网授 滚动开班 咨询 报名
 

课程咨询

我要咨询
 

发表咨询

 
有回复时短信通知我 发表咨询
课程推荐
课程导航
更新时间:2020-07-01